uliska Опубліковано: 6 липня 2010 Поділитись Опубліковано: 6 липня 2010 Всё начинается с малого...вот теперь Вы не сможете забыть, что Гумилёв пишется с большой буковки... Павлов доказал, что есть память рефлекторная... - вот с неё и начинаем, а там глядишь и до Акунина и Аверченко добредём... Так вроде Аверченко трошки из другой оперы, чем Акунин ) Посилання на коментар Поділитися на інших сайтах More sharing options...
Юрий Киев Опубліковано: 6 липня 2010 Поділитись Опубліковано: 6 липня 2010 Юра, ну ты что-то совсем уж загнал мало-мало... Как это - Онегина и не прочитать? а зачем моему ребенку читать Онегина?что там хорошего в этом произведении? Да, такой прикол и я бы почитал, и сыну бы дал - ну, типа, смотри, как делать не надо.ну отчего же,давно пора было сделать качественный перевод(а может и есть,да я просто не знаю),я вообще очень люблю читать книги на нашей ридной мове...с детства ,какие то они более яркие,наверное потому что украинский более "выпуклый",более многогранный,более яркий нежели русский...имхо ... 1 Посилання на коментар Поділитися на інших сайтах More sharing options...
Домовой другой Опубліковано: 6 липня 2010 Поділитись Опубліковано: 6 липня 2010 Этот свод правил только называеться уставом, вернее, кодексом. На самом деле это те правила, придерживаться которых жизненно необходимо, пытаясь помочь ребёнку с онкопатологией. Они имеют сугубо практическое применение. Честно? не понял ничего. Посилання на коментар Поділитися на інших сайтах More sharing options...
Домовой другой Опубліковано: 6 липня 2010 Поділитись Опубліковано: 6 липня 2010 а зачем моему ребенку читать Онегина?что там хорошего в этом произведении?. Точно, Онегин вообще писать не умел - полный аццтой! та и Пушкин тоже, он может и летчик-ас, а так, мутный графоман. 4 Посилання на коментар Поділитися на інших сайтах More sharing options...
Юрий Киев Опубліковано: 6 липня 2010 Поділитись Опубліковано: 6 липня 2010 Ээ-э ... А можно узнать номер "совдеповской" школы в КИЕВЕ (!!!) и год выпуска ? А то как-то вот ... читаю Ваши сообщения и ... пазлы не складываются. Киев ... СССР ... и "чехова читали единицы,да и то отрывки,пушкина с толстым тож самое" Может кроме МОЕГО Киева, существовал ещё какой-то ДРУГОЙ Киев ?!а шо не так...у нас если ученик хоть какую то фамилие героя называл,что нибудь промямлил про сюжет - получал законные ТРИ...то шо у вас пазлы не складываются ,так это у вас не складываются,а я прекрасно знаю как у нас на районе было ....Неее были конечно и заучки - правда ни одного отличника в классе так и не было(и не только в моем классе) ,да и я сам читал много,очень много,но не чехова с гумилевым это точно...А вот Раскольников мне запал со школы,короче мои дружбаны когда видели что я газету читаю уже в непонятке были,не то что с достоевским в руках а шобы не было и далее глюков у меня два брата родных есть,знаю и как у них было - мало чем отличалась публика от моей школы... Посилання на коментар Поділитися на інших сайтах More sharing options...
Moroz Опубліковано: 6 липня 2010 Поділитись Опубліковано: 6 липня 2010 ну отчего же,давно пора было сделать качественный перевод(а может и есть,да я просто не знаю) Раскольныкив намацав сокыру та пошкандыбав до старойи видсоточныци з намиром проштрыкнуты ий сокырою макытру.... 1 Посилання на коментар Поділитися на інших сайтах More sharing options...
Юрий Киев Опубліковано: 6 липня 2010 Поділитись Опубліковано: 6 липня 2010 Точно, Онегин вообще писать не умел - полный аццтой!*вумный дядька аж страшно* и шо не так я написал,читал Евгения Онегина и еще в кавычки взять чтобы именно вы поняли что именно я имею в виду?"Горе от ума" вы просто какое-то... та и Пушкин тоже, он может и летчик-ас, а так, мутный графоман. очень мутный...согласен... Посилання на коментар Поділитися на інших сайтах More sharing options...
Юрий Киев Опубліковано: 6 липня 2010 Поділитись Опубліковано: 6 липня 2010 Раскольныкив намацав сокыру та пошкандыбав до старойи висоточныци з намиром проштрыкнуты ий сокырою макытру.... нууу Вадим - перевод это не так просто как кажется,да и судя по всему свою ридну мову треба ще підучити,бо сокирою голову не проштрикують а ...ну проломлюють або розрублюють...Даешь Пушкина на вкраинской!!! Посилання на коментар Поділитися на інших сайтах More sharing options...
Юрий Киев Опубліковано: 6 липня 2010 Поділитись Опубліковано: 6 липня 2010 Раскольныкив .до речи,фаміліє не меняется при написании,так что не Раскольникив,а Раскольников и в украинском переводе должно буть! Посилання на коментар Поділитися на інших сайтах More sharing options...
Moroz Опубліковано: 6 липня 2010 Поділитись Опубліковано: 6 липня 2010 нууу Вадим - перевод это не так просто как кажется,да и судя по всему свою ридну мову треба ще підучити,бо сокирою голову не проштрикують а ...ну проломлюють або розрублюють...Даешь Пушкина на вкраинской!!! Та, цэ ж воно, на швыдкоруч! Посилання на коментар Поділитися на інших сайтах More sharing options...
Юрий Киев Опубліковано: 6 липня 2010 Поділитись Опубліковано: 6 липня 2010 Та, цэ ж воно, на швыдкоруч! ну тоди за намагання и бажання великий респектище ! Посилання на коментар Поділитися на інших сайтах More sharing options...
Moroz Опубліковано: 6 липня 2010 Поділитись Опубліковано: 6 липня 2010 ну тоди за намагання и бажання великий респектище ! Щас придет Тот, Чей Ник Нельзя Произносить На Ночь, и заявит, что меня нуна забанить за стёб над дэржавною мовою... Посилання на коментар Поділитися на інших сайтах More sharing options...
Сергей НСТ Опубліковано: 6 липня 2010 Поділитись Опубліковано: 6 липня 2010 Он звезды сводит с небосвода, Он свистнет – задрожит луна. Но против времени закона. Его наука не сильна… я бы не осмелился это переводить... 1 Посилання на коментар Поділитися на інших сайтах More sharing options...
BrotherSam Опубліковано: 6 липня 2010 Поділитись Опубліковано: 6 липня 2010 ' date='какие то они более яркие,наверное потому что украинский более "выпуклый",более многогранный,более яркий нежели русский...имхо ...[/quote'] "Зачарована Десна" О.Довженко... 1 Посилання на коментар Поділитися на інших сайтах More sharing options...
BrotherSam Опубліковано: 6 липня 2010 Поділитись Опубліковано: 6 липня 2010 я бы не осмелился это переводить... Вiн зорi водить небосхилом. Вiн свисне - аж тремтить iмла. Та часу плин йому змiнити - природа не дала ума(керма). 3 Посилання на коментар Поділитися на інших сайтах More sharing options...
Сергей НСТ Опубліковано: 6 липня 2010 Поділитись Опубліковано: 6 липня 2010 я вообще очень люблю читать книги на нашей ридной мове...с детства Согласен, украинский довольно красив и ярок а еще, очень мелодичен. ...наверное потому что украинский более "выпуклый",более многогранный,более яркий нежели русский...имхо ... а с этим не согласен, русский - самый полноценный язык из всех существующих, и понимая, что: русский принадлежит к восточнославянским языкам славянской ветви индоевропейского древа языков. Образовался он в XIV веке с распадом древнерусского на русский, украинский и белорусский. Я бы все таки сделал русский язык государственным 2 Посилання на коментар Поділитися на інших сайтах More sharing options...
Сергей НСТ Опубліковано: 6 липня 2010 Поділитись Опубліковано: 6 липня 2010 Вiн зорi водить небосхилом. Вiн свисне - аж тремтить iмла. Та часу плин йому змiнити - природа не дала ума(керма). Хорошая попытка, только вот смысловая нагрузка оригинала, утрачена полностью Посилання на коментар Поділитися на інших сайтах More sharing options...
Юрий Киев Опубліковано: 6 липня 2010 Поділитись Опубліковано: 6 липня 2010 а с этим не согласен, русский - самый полноценный язык из всех существующих, для китайца - китайский самый лучший,разве я для спора своё мнение написал,или мы тут обсуждаем полноценность языков? Я бы все таки сделал русский язык государственным цур тебе цур,а это тут при чем?пишите письма януковичу с табачникам - они же обещали? Посилання на коментар Поділитися на інших сайтах More sharing options...
Юрий Киев Опубліковано: 6 липня 2010 Поділитись Опубліковано: 6 липня 2010 Вiн зорi водить небосхилом. Вiн свисне - аж тремтить iмла. Та часу плин йому змiнити - природа не дала ума(керма).прекрасно! Сергей не осмелился ,но ведь все знают что только смелым улыбается удача ,перевод очень достойный,респект! Посилання на коментар Поділитися на інших сайтах More sharing options...
Сергей НСТ Опубліковано: 6 липня 2010 Поділитись Опубліковано: 6 липня 2010 для китайца - китайский самый лучший,разве я для спора своё мнение написал,или мы тут обсуждаем полноценность языков? Дык я и не спорю, Юра, я тоже просто высказал свое мнение пишите письма януковичу с табачникам - они же обещали? Да все они безвольные, малодушные пи..ры, свинец по ним плачет Посилання на коментар Поділитися на інших сайтах More sharing options...
BrotherSam Опубліковано: 6 липня 2010 Поділитись Опубліковано: 6 липня 2010 русский - самый полноценный язык из всех существующих, и понимая, что: Я бы все таки сделал русский язык государственным Это Вы явно у О.Бузыны прочитали 2 Посилання на коментар Поділитися на інших сайтах More sharing options...
BrotherSam Опубліковано: 6 липня 2010 Поділитись Опубліковано: 6 липня 2010 Хорошая попытка, только вот смысловая нагрузка оригинала, утрачена полностью Вы хотите сказать, что без дяди Гугла смысл украинских слов не понятен? 1 Посилання на коментар Поділитися на інших сайтах More sharing options...
Сергей НСТ Опубліковано: 6 липня 2010 Поділитись Опубліковано: 6 липня 2010 Это Вы явно у О.Бузыны прочитали Это я и без него понимаю, из собственного мировосприятия (без конкретных дат конечно) Посилання на коментар Поділитися на інших сайтах More sharing options...
BrotherSam Опубліковано: 6 липня 2010 Поділитись Опубліковано: 6 липня 2010 Это я и без него понимаю Спасибо за откровенность ;) Посилання на коментар Поділитися на інших сайтах More sharing options...
Сергей НСТ Опубліковано: 6 липня 2010 Поділитись Опубліковано: 6 липня 2010 Вы хотите сказать, что без дяди Гугла смысл украинских слов не понятен? Ну что, Вы, мне вполне все понятно, я знаю оба языка в равной степени, мож только разговариваю больше на русском Я о смысле прочитанного. Посилання на коментар Поділитися на інших сайтах More sharing options...
Рекомендовані повідомлення