Перейти до публікації
Пошук в
  • Додатково...
Шукати результати, які містять...
Шукати результати в...

Вдогонку к разговору...

Moroz

Рекомендовані повідомлення

Ну и?

Они отстаивают интересы большей части населения этих территорий. Они шли на выборы под четкими лозунгами. Их выбрал народ. Все по справедливости. Демократия. Думаю мы сможем многое извлечь из этой истории. Так что ждем.

и шо вы ждете находясь в киеве?просто интересно...
Посилання на коментар
Поділитися на інших сайтах

ну, спасибо, уважили - буду надеятся!да не усложняйте вы,пускай будет так - друг друга они поймут :lol:

Я не усложняю. Я, к сожалению, в этой ситуации был. Только, вместо русского- иврит.

Так что, я был искренен в своем пожелании...

Посилання на коментар
Поділитися на інших сайтах

Я не усложняю. Я, к сожалению, в этой ситуации был. Только, вместо русского- иврит.

Так что, я был искренен в своем пожелании...

ну тода все сравнения коту под хвост :D это языки несовместимые ,а ежели врач был верующим иудеем,то ему вообще врачевать вас не положено...
Посилання на коментар
Поділитися на інших сайтах

Я Вам, VJ, скажу неожиданную новость, Moroz-то- украиноговорящий оказывается!

еге,такий син неньки,що й ворогів нияких не треба...
Посилання на коментар
Поділитися на інших сайтах

І в слав"янофіли

Так і претесь...І всі мови

Слав"янського люду-

Всі знаєте.А своєї

Дастьби...Колись будем

І по-своєму глаголить....

 

 

 

Доборолась Україна

До самого краю

Гірше ляха свої діти

Її розпинають.

Замість пива праведную

Кров із ребер точать.

Просвітити,кажуть,хочуть

Материні очі...

 

Люди - читайте Кобзаря...почаще,вместо газет вроде "2000"

Посилання на коментар
Поділитися на інших сайтах

Я создал эту ветку?

 

Я тоже не создавал.

Ну и что?

 

Современный русский язык более чем на 70% состоит из заимствований, не говоря уже о том, что сам он в своем нынешнем виде - исключительно искусственное образование, на свою голову созданное в своё время украинцами.

 

Ага... русский язык создали украинцы?

Совершенствуются все языки мира, не только русский или украинский.

Но когда исторически сложившиеся слова исходяшие из одного корня, но с разными окончаниями, а затем сознательно меняють, лишь бы был разный корень.

Это мы как называть будем?

Типа, "і ми Химко люди"?

 

Может поделитесь размышлениями, как носитель, на кого пытались быть непохожими, когда себе всё это тащили?

 

Вопрос не понял.

На кого пытались быть похожим и что на себе тащили?

 

Лишь бы.

Вам перед собой не стыдно, защищая русский язык от "притеснений" писать с такими грубыми ошибками?

 

Мне не стыдно.

Если Вы сознательно искаженные слова принимаете за ошибки.

Если это так, то извините.

Теперь, где Вы видели, что я защищаю русский язык?

Я терпеть не могу, когда меня напрягают, а не заитересовывают.

 

В этой ветке в этом призналось минимум три человека.

 

Если можно ссылки, даже Moroz этого не говорил.

Посилання на коментар
Поділитися на інших сайтах

"Щиро", если уж на то пошло.

 

За ошибку извините.:)

 

Тяжело, даже очень - вон какая радость к власти в результате пришла.

А по поводу "проукраинскости" некоторых лиц - не нужно нам лапшу на уши вешать, себе её оставьте. Тут ветка начата с целого газетного опуса авторства одного такого "проукраинского", под видом "щирого українця" любящего пообливать дерьмом украинцев и их язык. Не считайте украинцев идиотами, мы отлично видим, кто на самом деле есть кто, и понимаем для чего такие технологии вливаются в массы через подконтрольные нужным людям СМИ.

 

Вам даже и в голову не пришло и не могло прийти, что того человека это стало проблемой его жизни.

И дай Вам Бог с такими проблемами не сталкиваться.

Ярлыки легче всего вешать, чем задуматься.

Что это действительно стало проблемой.

 

Если человек не видит разницы между "плохо знаю язык" и "ненавижу язык" - то мне этому человеку нечего больше сказать.

 

В моем лексиконе ни как не может быть слово "ненависть".

Посилання на коментар
Поділитися на інших сайтах

прекрасно,вот было бы послушать вас еслибы ющенко предложил аглицкий в качестве второго гос-ого:lol:гыг...а нафик тему подымать ежели вам не с чего плакаться,затравка то темы какая плаксивая ;)

 

А с какого это боку-припеку?

А вообще у Вас "шо не й сіро, той вовк".

Посилання на коментар
Поділитися на інших сайтах

а врач часом не из русскихЪ,таких,которые дебилов из себя строят - вроде оне не понимають по украински ?

 

Почему вы решили кто-то обязательно что из себя строит?

 

Пример. Как-то приезжали к нам на корпоратив коллеги из московского и петерского офисов. Погрузились в автобус и поехали. Один из первых билбордов, который им встретился звучал так: "Насоси і труби". По приезду к месту корпоративного мероприятия, коллеги с недоумением поинтересовались "Насосать и трубить, это как"? Уверяю, вопрос был задан действительно искренне :)

 

По поводу понимания языков. Каждый год несколько раз зимой езжу в Буковель (ИФ область). Очень часто, в процессе общения, прошу обслуживающий персонал повторить сказанное. Несмотря на то, что я достаточно хорошо (как мне кажется) знаю украинский, сказанное с западным акцентом бывает сложно понять. Только проблемы политической я в этом совершенное не вижу.

Посилання на коментар
Поділитися на інших сайтах

Это выпад в адрес bora-b, Харьковчанина либо Самаринда, ну и мой.

 

Вадим, слово "ненависть к украинскому языку" буквально, я ни у кого не встречал, тем более у Олега.

Посилання на коментар
Поділитися на інших сайтах

Представьте себе ситуацию: Вам(лично!) очень плохо, над Вами врач, который ни слова не понимает по-украински. Вы будете эту "вражину" учить уму-разуму и давать ему определения "скрытый-явный враг или, все-таки опуститесь до описания своих симптомов на русском?

 

 

Я не усложняю. Я, к сожалению, в этой ситуации был. Только, вместо русского- иврит.

Опустились до описания своих симптомов на иврите :D

Посилання на коментар
Поділитися на інших сайтах

...

Представьте себе ситуацию: Вам(лично!) очень плохо, над Вами врач, который ни слова не понимает по-украински. Вы будете эту "вражину" учить уму-разуму и давать ему определения "скрытый-явный враг или, все-таки опуститесь до описания своих симптомов на русском?

Тут уж вопрос такой - задача врача (если он врач) - оказать помощь, на каком языке бы пациент не общался. В принципе, особенно на этапе неотложки, языковой вопрос отсутствует :D.

Задача врача понять пациента и донести до него необходимую информацию. Поэтому нормальный врач будет общаться с пациентом на том же языке на котором говорит пациент или на том, который он понимает (в пределах владения врачом этими языками :D). Для справки, владею и общаюсь на русском, украинском, английском. Как по мне тут был поднят вопрос о том на каком языке человек думает, общается в быту. Задача государства (если оно нормадльное:D) создать максимально комфортные условия для проживания большинства сограждан. И тут политика насильственного насаждения языка, которую в частности проводил бывший министр образования вызывала протест. Вместо того чтобы постепенно, культурно, воздействуя прежде всего на молодежь формировать культуру владения украинским языком, в очередной раз фейсом об тейбл :-(:D. Как показывает практика, далеко не всем это нравится.

С другой стороны, язык - это инструмент для профессиональной деятельности. И в первом посте как раз был поднят вопрос о том - насколько он способствует этой профессиональной деятельности. Для справки - одно из учебных пособий, по весьма специфической теме, со-автором котрого являюсь, вышло на 2 года раньше, нежели аналогичное в России. Естественно на государственном языке. Естественно малым тиражом. Если бы оно вышло на русском, достаточным тиражом, чем черт не шутит, возможно смогли заявить о себе на постсоветском пространстве, это возможность привлечь инвестиции на развитие инструментальных возможностей для обследования, лечения пациентов, с другой стороны - это собственное развитие, овладевание новыми навыками. Прошло время - надо бы переработать и повторно издать - а зачем? Количество спецов в Украине, которым оно действительно необходимо - навскидку - несколько сотен человек. Да и на сегодняшний день, в принципе, уже есть неплохие англо-/русскоязычные руководства.

ПС Ветка в очередной раз скатывается в холивар. Как показывает опыт, её вот-вот закроют. Но то, что этот вопрос периодически всплывает, позволяет предположить, что проблема не решена. Не разрешившиеся проблемы могут проявлять себя по разному, и наряду с примером Бельгии - цивилизованного решения существующих в обществе противоречий, в это же время мы видим Киргизию, где непродуманная социальная политика по аналогичной проблеме привела к настоящей катастрофе.

ППС Возвращаясь к первому посту - все ухватились за красную тряпку языкового вопроса :D. То, что у нас в патентном ведомстве перехватывают перспективные идеи и передают их для патентования/внедрения за рубеж ни у кого не вызвало негативного отношения :D. Симптоматично знаете ли :D:

Посилання на коментар
Поділитися на інших сайтах

Вот вам ребзики не спится по ночам... Я балдею.

Как прекратить истерику?

 

Далеко не все в силах вынести эмоциональный припадок другого человека. Тем более, когда он носит такое пугающее название, как «истерика»

 

За исключением серьезных медицинских случаев, когда нужна помощь специалистов, есть несколько вполне эффективных методов остановить истерику.

 

Если есть возможность, просто уйдите с глаз долой, оставьте истерика одного, и приступ без "зрительской поддержки" прекратится сам.

 

Иногда, если истерика не самая экстремальная, может помочь и простой стакан воды, предложенный вспыхнувшему человеку.

 

Оборвать легкий приступ поможет быстрое и внезапное болевое воздействие. Можно резко сжать истерику руку, больно ущипнуть или даже дать пощечину, хотя, конечно, все это крайние варианты.

 

Лучше постараться чем-то внезапно и быстро отвлечь истерика. Например, незаметно позвонить на его мобильный телефон.

 

Если истерику устроил человек, обычно спокойный и сдержанный, но взрывной, не пытайтесь спорить, помолчите, послушайте. Он успокоится и будет сожалеть о своем взрыве.

 

И еще одно наблюдение: в целом эмоциональные выплески нормальны и полезны, если они к месту.

 

Просто будьте внимательными к близким людям, и пытайтесь предугадывать их настроение.

:D

Посилання на коментар
Поділитися на інших сайтах

Вот вам ребзики не спится по ночам.

А мне вот интересно, почему...? (Не подкалываю, а действительно - почему).

1. ООО "Торговый Дом..." - по русски; ООО "Торговий Дім.." - по украински. А почему не "Торговый будынок..." по украински?

2. Август Иванович Петерсон - по русски. По украински он тогда будет Серпень Иванович?

3. Первое, что пришло на ум: "Сателлит диференциала с втулкой в сборе". Думаю, перевод этой детали на украинский язык поставит наших украинских партнеров (и на Западе и на Востоке Украины) в несколько затруднительное положение.

Это я так, к Вашим спорам по поводу языков.

Посилання на коментар
Поділитися на інших сайтах

А мне вот интересно, почему...? ***

 

Сателіт діференціала з втулкою в зборі.

 

Собственные имена не переводятся, а транскрибируются. Для некоторых общеупотребительных имен существуют сложившиеся правила транскрипции. Редкие имена обычно транскрибируются фонетически. Правильное произношение имен можно посмотреть на сайте www.behindthename.com

 

Самое странное ирландское имя, которое мне встречалось Рeadar - хоть смейся, хоть жалей человека...

  • Лайк 2
Посилання на коментар
Поділитися на інших сайтах

Для справки - одно из учебных пособий, по весьма специфической теме, со-автором котрого являюсь, вышло на 2 года раньше, нежели аналогичное в России. Естественно на государственном языке. Естественно малым тиражом. Если бы оно вышло на русском, достаточным тиражом, чем черт не шутит, возможно смогли заявить о себе на постсоветском пространстве, :D:

Невже хтось забороняє видавати підручники чи посібники іноземними мовами? Якщо книга варто того, щоб її видавали на кількох мовах - жодне видавництво не відмовиться. Щось Ви лукавите.

  • Лайк 1
Посилання на коментар
Поділитися на інших сайтах

Не могу. Его нет, номера и поста. Я тут родился. Как я могу ненавидеть. Вот государство - могу. Как у кого-то в подписи - я люблю свою страну, но ненавижу государство. Потому что оно идет не туда. Я так считаю. Хотите - баньте.

 

Языки не виноваты ни в чем. Немецкий, к примеру, не виноват, что на нем разговаривали нацисты. Между государством (подловатым, это точно) и Родиной - дистанция огромного размера. Гораздо бОльшая дистанция, чем между русским языком и украинским, чем между украинцем и русским. Родина для меня - это место, где я родился, это та общность, с которой я связан родственными и дружескими связями, территория, место обитания моих предков, история, природа....

А вот Государство - это машина подавления и унижения, якобы заботящаяся о нас, а реально - гадящая там же, где ездит... Почему я голосовал за Ющенко (правда, только в третьем туре)? Потому что появился наивный проблеск надежды на построение не скотского государства.... за которое не стыдно, которым гордишься. Увы, красиво только обещали, надежды не оправдались. И во мне живут не только два языка, которые я считаю родными, русский и украинский. Есть Родина - Украина, которую я люблю. И есть к ней мерзкий довесок - государство. Власть в государстве меняется, а толку нет.

Как в калейдоскопе - из одних и тех же элементов складываются разные узоры. Мы все с таким интересом следим за очередной сменой картинок, что забываем, а ХЗ зачем это нужно вообще.

Змінено користувачем Reno
  • Лайк 6
Посилання на коментар
Поділитися на інших сайтах

К вопросу о языке:

" Русский язык оказался богаче многих других, менее распространенных или более консервативных языков, именно потому, что оказался способен ассимилировать слова и понятия – как восточных, так и западных языков. А. Пушкин говорил о русском языке: «Переимчивый и общежительный в своих отношениях к чужим языкам». Пушкин писал о слове «vulgar»: «Люблю я очень это слово, но не могу перевести».

 

Сегодня это слово, пришедшее к нам из «Лондона щепетильного», не нуждается в переводе. Мы легко отличаем в русском языке слова с латинскими или греческими корнями. Но даже профессиональные литераторы бывают удивлены, прослеживая этимологию множества слов, которые большинство из нас считают русскими. «Что ни слово в русском словаре, то иностранного происхождения! – восклицала писатель и публицист Лидия Григорьева. – Это открытие потрясло меня на первом же курсе филологического факультета, Большинство слов на "А" тюркского или глубинного латинского происхождения: арба, арбуз, антология, анемия, армия... Практически все слова на "Ф" – исконно греческие, ибо в славянском языке вообще такой буквы не было до принятия византийской версии христианства. Такое близкое к телу "пальто", такое нужное всем нам "метро", такой привычный "вагон" нам подарили французы, как и бранное слово "шваль", которое в переводе означает всего-навсего "лошадь". Немецкая слобода в Москве, начиная с русского средневековья, внедрила в исконно славянскую словесную ткань металлические нити технических и научных терминов. Всего не счесть. Все съели, все переварили, ко всему приставили свои приставки, прицепили суффиксы, сочленили падежными окончаниями и поставили на рельсы литературной и разговорной речи этот железнодорожный состав великого русского очень трудно усвояемого иностранцами языка» («Лондон-Инфо», 1 июля 2005 года).

 

Известный русский писатель Гавриил Троепольский любил строить длиннее фразы из привычных всем слов: портфель, вокзал, касса, билет, тамбур, вагон, купе, трактор, мотор, – а потом пояснял, что нет в этих фразах ни одного русского слова.

 

Любил собирать русские слова, пришедший в наш язык из других языков, и Корней Чуковский. Из татарского – халат, сундук, амбар, туман. Из итальянского – симфония, газета, сценарий, почта, тенор, опера. Из немецкого – бляха, курорт, парикмахер. Из французского – бульон, пьеса, кулисы, пассажир, спектакль. Мы употребляем сотни две слов из китайского и японского языков, хорошо понимая, что это не русские слова – кули, рикша, самурай, гейша, камикадзе. Но мы уже забыли, когда русские сверкальцы стали бриллиантами, возница стал кучером, топталище – тротуаром, а ячество – эгоизмом. Только в первой половине XIX века в русский язык вошли сотни слов, обозначавших философские категории – объективный, субъективный, диалектика, а также научные и технические термины, которые пришли и в нашу жизнь и в наш язык вместе с железными дорогами, телеграфом, электричеством, паровыми машинами. В ХХ веке эти процессы ускорились и умножились. Многие из этих слов переходили потом и в языки Российской империи или СССР..."

[Рой Медведев "Язык языку не враг"]

  • Лайк 1
Посилання на коментар
Поділитися на інших сайтах

Опустились до описания своих симптомов на иврите :D

 

У Вас есть мама?

Посилання на коментар
Поділитися на інших сайтах

Цитата с ленты.ру:

 

Лукашенко также рассказал, что отдал распоряжение о перекрытии транзита российского газа по территории республики. "Пока не заплатят нам деньги за полгода, транзит газа не пойдет, - подчеркнул украинский лидер, напомнив, что "Газпром" задолжал за транспортировку газа 260 миллионов долларов.

 

Это напечатано lenta.ru/news/2010/06/22/gas1/

Есть скрин, сделал на память.:)

Перепутали Бацьку с Яныком. Мне они пофиг, но за державу обидно.

Хотя приятно, что о нас в Раше помнят. :):):)

Посилання на коментар
Поділитися на інших сайтах

Лукашенко также рассказал, что ...

 

Безумству храбрых поем мы песню... (с)

 

Полку идиотов прибыло. (я про лукаша)

Посилання на коментар
Поділитися на інших сайтах

Безумству храбрых поем мы песню... (с)

 

Полку идиотов прибыло. (я про лукаша)

 

К сожалению, не совсем так. Вот, если бы два "идиота", хотя-бы обсудили единую позицию, во тогда "пели бы песни".:rolleyes:

Посилання на коментар
Поділитися на інших сайтах

Скучна Курилка без политики - десяток сообщений за день...

 

Я каждый вечер заглядываю с мыслью, "какого ежика под черепную коробочку, сегодня закинет Мороз"?

  • Лайк 1
Посилання на коментар
Поділитися на інших сайтах

Гість
Ця тема закрита для публікації повідомлень.
×
×
  • Створити...