qseft Опубліковано: 30 листопада 2010 Поділитись Опубліковано: 30 листопада 2010 Продолжаем для тех, кто в танке. Лексикон Словенский 1627 год: (ссылка устарела) Обращаем внимание в 1627 году существование малой и великой Руси под сомнение не ставилось. Посилання на коментар Поділитися на інших сайтах More sharing options...
qseft Опубліковано: 30 листопада 2010 Поділитись Опубліковано: 30 листопада 2010 Чо куришь? Путешествовали, заодно и два словаря забацали Обычное дело того времени. Торговцы для других торговцев. Сейчас найду скан. Посилання на коментар Поділитися на інших сайтах More sharing options...
qseft Опубліковано: 30 листопада 2010 Поділитись Опубліковано: 30 листопада 2010 "... Старинной словесности у нас не существует. За нами темная степь и на ней возвышается единственный памятник: "Песнь о полку Игореве". Словесность наша явилась вдруг в 18 столетии.." (А.С.Пушкин. Наброски статьи о русской литературе. 1830) Повесть временных лет начинается очень по украински: "Се повести времяньных лет, откуду есть пошла Руская земля, кто в Киеве нача первее княжити, и откуду Руская земля стала есть" Сейчас найду скан, там весь текст такой. Посилання на коментар Поділитися на інших сайтах More sharing options...
qseft Опубліковано: 30 листопада 2010 Поділитись Опубліковано: 30 листопада 2010 А вот и скан. books.google.com/books?vid=0LvzHzvBwaKUTwmPdK&id=CzEBAAAAMAAJ&pg=PA1&lpg=PA1&dq=miklosich&as_brr=1#v=onepage&q&f=false Ну очень украинский язык был в Киевской Руси :D Посилання на коментар Поділитися на інших сайтах More sharing options...
Юрий Киев Опубліковано: 30 листопада 2010 Автор Поділитись Опубліковано: 30 листопада 2010 А вот и скан. books.google.com/books?vid=0LvzHzvBwaKUTwmPdK&id=CzEBAAAAMAAJ&pg=PA1&lpg=PA1&dq=miklosich&as_brr=1#v=onepage&q&f=false Ну очень украинский язык был в Киевской Руси :D:lol: це скан чого? текста,написанного Нестором?вы впевненні?;) Посилання на коментар Поділитися на інших сайтах More sharing options...
Reno Опубліковано: 30 листопада 2010 Поділитись Опубліковано: 30 листопада 2010 Да, не долго вы продержались на "родном языке" Тяготит, правда? :D Та що Ви, дядьку... це ж я тільки Вас ото трохи мови навчаю... Скоріш за все, англійська Ваша та німецька тотожна знанню української мови, тобто дорівнює нулю... Ну нічого, не всім же то дано... Але - "Учица, учица, учица...". це Вам порада від дідуся Леніна. 1 Посилання на коментар Поділитися на інших сайтах More sharing options...
qseft Опубліковано: 30 листопада 2010 Поділитись Опубліковано: 30 листопада 2010 Финский в русском ebävys (карельский.) - отказ. Пристаку от добавить и получится? pestä (фин.) - pestä (кар.) - выстирать, мыть, обмывать. toi (фин.)- тoт pestä + toi = мытый тот, чистый тот или... :D бать (коми) - отец, папа=батя (рус), вперед добавим "е", канонично... Ваши потуги смешны. Вот вам выдержка: ЕНЦИКЛОПЕДІЯ «УКРАЇНСЬКА МОВА» ТЮРКІЗМ. В укр. мові налічується бл. 4 000 Тюрк.слов (без урахування власних назв). Понад половина з них — загальновживані: гарбуз, килим, кишмиш, отара, туман, тютюн, штани, карий тощо. Решта половина — історизми (башлик, бунчук, джура, канчук, опанча, осавул, сагайдак, ясир та ін.), діалектизми (байлик «безплатна примусова робота», бичак «ніж», гарам «худоба», кавук «мішок» та ін.) Вам же не приходит в голову малороссийский диалект на этом основании отнести к тюркским языкам. Самый важный критерий - совпадение синтаксиса, далее идёт процент совпадающих корней. Посилання на коментар Поділитися на інших сайтах More sharing options...
Reno Опубліковано: 30 листопада 2010 Поділитись Опубліковано: 30 листопада 2010 А вот и скан. books.google.com/books?vid=0LvzHzvBwaKUTwmPdK&id=CzEBAAAAMAAJ&pg=PA1&lpg=PA1&dq=miklosich&as_brr=1#v=onepage&q&f=false Ну очень украинский язык был в Киевской Руси :D А вот и доктор, бабуля (с), "Интерны" 2 Посилання на коментар Поділитися на інших сайтах More sharing options...
qseft Опубліковано: 30 листопада 2010 Поділитись Опубліковано: 30 листопада 2010 :lol: це скан чого? текста,написанного Нестором?вы впевненні?;) Учённые уверены, а я что. Я человек маленький. Вы мне скажите, а почему Ужгород назвали Ужгородом, а не Ужмистом? Может в 15 веке ещё не допетрили, что "мисто" - это правильный руський язык? :D Посилання на коментар Поділитися на інших сайтах More sharing options...
qseft Опубліковано: 30 листопада 2010 Поділитись Опубліковано: 30 листопада 2010 А вот и доктор, бабуля (с), "Интерны" Куда! Не сметь! Говорите на "родном языке", на форуме куча окупантов, могут не правильно понять :D Посилання на коментар Поділитися на інших сайтах More sharing options...
Юрий Киев Опубліковано: 30 листопада 2010 Автор Поділитись Опубліковано: 30 листопада 2010 www.portal-slovo.ru/history/35732.php [/url] Московский мещанин А.И. Бардин - "создатель" "Слова о полку Игореве" Аксенова Г. В. В 1812 г. в огне Московского пожара погибло уникальное «Собрание российских древностей» А.И. Мусина-Пушкина. В состав этого собрания входил замечательный памятник древнерусской книжности — Спасо-Ярославский хронограф, содержавший величайшее произведение древнерусской литературы – «Слово о полку Игореве». Три года спустя после гибели книги граф А.И. Мусин-Пушкин приобрел на московском книжном рынке новый, неизвестный науке, список «Слова». В этом же, 1815 г., экземпляр рукописи удалось приобрести и Александру Федоровичу Малиновскому, бывшему в то время начальником Московского архива коллегии иностранных дел, членом-редактором Комиссии по печатанию Государственных грамот и договоров, членом Российской Академии наук....... 1 Посилання на коментар Поділитися на інших сайтах More sharing options...
Юрий Киев Опубліковано: 30 листопада 2010 Автор Поділитись Опубліковано: 30 листопада 2010 Учённые уверены, а я что. Я человек маленький. які вчені впевненні що це оригінал? 1 Посилання на коментар Поділитися на інших сайтах More sharing options...
Reno Опубліковано: 30 листопада 2010 Поділитись Опубліковано: 30 листопада 2010 Куда! Не сметь! Говорите на "родном языке", на форуме куча окупантов, могут не правильно понять :D Синдром кадета Біглера - діагноз важкий, але не безнадійний... - Лікарю, я житиму? - Так, житимете... Але навіщо?.... Посилання на коментар Поділитися на інших сайтах More sharing options...
qseft Опубліковано: 30 листопада 2010 Поділитись Опубліковано: 30 листопада 2010 Синдром кадета Біглера - діагноз важкий, але не безнадійний... - Лікарю, я житиму? - Так, житимете... Але навіщо?.... Вот так и дальше пишите. Чтобы я тут не видел безобразий. Посилання на коментар Поділитися на інших сайтах More sharing options...
Reno Опубліковано: 30 листопада 2010 Поділитись Опубліковано: 30 листопада 2010 Учённые уверены, а я что. Я человек маленький. :D Маленький, маленький, але, мабуть, теж проФФесор... 2 Посилання на коментар Поділитися на інших сайтах More sharing options...
qseft Опубліковано: 30 листопада 2010 Поділитись Опубліковано: 30 листопада 2010 які вчені впевненні що це оригінал? Есть сомнения? Заходим сюда: rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=536758 и качаем книгу "Старославянский словарь по рукописям 10-11 веков". Пытаемся найти разницу в языках. Посилання на коментар Поділитися на інших сайтах More sharing options...
Ирида Опубліковано: 30 листопада 2010 Поділитись Опубліковано: 30 листопада 2010 Самыми настоящими владельцами заводов пароходов земли и.т.д. Или в таких домишках холопы проживали Простите, но владелец заводов пароходов как раз не являлся паном. Его источник благосостояния - не владение холопами. Высокопарно выражаясь, немецкие и т.п. колонисты сеяли зерна буржуазных отношений в девственную землю. Повторюсь: их отношения с соседями-славянами базировалось на добровольных экономических основах, а не на силовом принуждении. Неужели нужно поднимать еще и политэкономические вопросы? Посилання на коментар Поділитися на інших сайтах More sharing options...
Reno Опубліковано: 30 листопада 2010 Поділитись Опубліковано: 30 листопада 2010 (змінено) Вы мне скажите, а почему Ужгород назвали Ужгородом, а не Ужмистом? Может в 15 веке ещё не допетрили, что "мисто" - это правильный руський язык? :D ГорОд -це місце, де вирощують городину: картоплю, капусту, редьку, інші фрукти-овочі. А от місто - то трохи інше... "Учица, учица, учица..." Змінено 30 листопада 2010 користувачем Reno 1 Посилання на коментар Поділитися на інших сайтах More sharing options...
qseft Опубліковано: 30 листопада 2010 Поділитись Опубліковано: 30 листопада 2010 Продолжаем ликбез украинских патриотов. Генрих Вильгельм Лудольф (нем. Heinrich Wilhelm Ludolf; 20 декабря 1655, Эрфурт — 25 января 1712, Лондон) — немецкий (работал в основном в Англии) филолог, автор первой грамматики русского языка (1696). ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D1%83%D0%B4%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%84,_%D0%93%D0%B5%D0%BD%D1%80%D0%B8%D1%85_%D0%92%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D0%B3%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%BC Здесь скан оригинала: www.box.net/shared/eppbj3y1nh Как видим разговорный русский язык за 300 лет изменился мало. Посилання на коментар Поділитися на інших сайтах More sharing options...
qseft Опубліковано: 30 листопада 2010 Поділитись Опубліковано: 30 листопада 2010 ГорОд -це місче, де вирощують городину: картоплю, капусту, редьку, інші фрукти-овочі. А от місто - то трохи інше... "Учица, учица, учица..." Да, гениально. Основали на речке Уж огород и посадили там картошку Проблема только в том, что в Ужгород имел венгерское название Унгвар ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A3%D0%B6%D0%B3%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B4 И про огород там речь не шла :D Посилання на коментар Поділитися на інших сайтах More sharing options...
Юрий Киев Опубліковано: 30 листопада 2010 Автор Поділитись Опубліковано: 30 листопада 2010 Есть сомнения? Заходим сюда: rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=536758 и качаем книгу "Старославянский словарь по рукописям 10-11 веков". Пытаемся найти разницу в языках.:D:fool: тепер маленьке уточнення - Оригінал втрачений, збереглися лише пізніші списки. Найдавніші з них — Лаврентіївський, переписаний 1377, що охоплює події до 1110, та Іпатіївський (Іпатський), переписаний на поч. 15 ст. з доведенням розповіді до 1117. Відомі три редакції «П. в. л.»: 1-а — складена ченцем Києво-Печерського монастиря Нестором з літописних зведень кін. 11 ст. з доведенням розповіді до 1113; 2-а — ігуменом Видубицького монастиря Сильвестром у 1116; 3-я виготовлена у Видубицькому монастирі 1118 для Мстислава — сина Володимира II Мономаха.Крім того є ще й Радзиві́ллівський літо́пис. Основне питання - це вставка про норманську теорію зародження руської держави.Як вважають - ця фальшивка вставлена значно пізніше в літопис. 1 Посилання на коментар Поділитися на інших сайтах More sharing options...
Юрий Киев Опубліковано: 30 листопада 2010 Автор Поділитись Опубліковано: 30 листопада 2010 Повість врем’яних літ: Літопис (За Іпатським списком) / Пер. з давньоруської, післяслово, комент. В. В. Яременка.— К.: Рад. письменник, 1990.—558 с. Кожен, хто цікавиться національною історією і тисячолітньою традицією її передачі і відтворення у слові, знає найдавнішу пам’ятку нашої літератури «Повість врем’яних літ», що створювалась в XI — на початку XII століття Нестором та іншими літописцями. Проте Несторів літопис за Іпатським списком, на відміну від Лаврентіївського списку, має виразне українське походження, на Україні жодного разу не видавався. У цьому виданні читач має змогу одночасно одержати оригінальний текст Іпатського списку і переклад сучасною мовою, також зроблено спробу вперше відтворити епічні оповідання літопису як віршований український епос періоду Київської Русі; має змогу з допомогою сумлінного упорядника і перекладача Василя Яременка дійти до витоків нашої української історії, до першооснов нашої державності, народності. izbornyk.org.ua/pvlyar/yar.htm 2 Посилання на коментар Поділитися на інших сайтах More sharing options...
qseft Опубліковано: 30 листопада 2010 Поділитись Опубліковано: 30 листопада 2010 :D:fool: тепер маленьке уточнення - Оригінал втрачений, збереглися лише пізніші списки. Найдавніші з них — Лаврентіївський, переписаний 1377, що охоплює події до 1110, та Іпатіївський (Іпатський), переписаний на поч. 15 ст. з доведенням розповіді до 1117. Відомі три редакції «П. в. л.»: 1-а — складена ченцем Києво-Печерського монастиря Нестором з літописних зведень кін. 11 ст. з доведенням розповіді до 1113; 2-а — ігуменом Видубицького монастиря Сильвестром у 1116; 3-я виготовлена у Видубицькому монастирі 1118 для Мстислава — сина Володимира II Мономаха.Крім того є ще й Радзиві́ллівський літо́пис. Основне питання - це вставка про норманську теорію зародження руської держави.Як вважають - ця фальшивка вставлена значно пізніше в літопис. Я повторюсь, учёные с вами не согласны: ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0%BE%D0%B2%D0%B5%D1%81%D1%82%D1%8C_%D0%B2%D1%80%D0%B5%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D1%85_%D0%BB%D0%B5%D1%82 Да даже если это и фальшак, что делать с кучей других летописей, берестяных грамот. Там же тоже самое. Я только вам привёл тут ещё три источника. Сейчас посижу и их будет с десяток. Посилання на коментар Поділитися на інших сайтах More sharing options...
Юрий Киев Опубліковано: 30 листопада 2010 Автор Поділитись Опубліковано: 30 листопада 2010 Да, гениально. Основали на речке Уж огород и посадили там картошку Проблема только в том, что в Ужгород имел венгерское название Унгвар (ссылка устарела) И про огород там речь не шла :Dа хто вам сказав що город це не українське слово? (ссылка устарела) вгоро́д іменник чоловічого роду город діал. (ссылка устарела) го́род іменник чоловічого роду окреслене лініями на землі місце для гри, зокрема в городки - спорт.; місто - арх. розм. горо́д іменник чоловічого роду ділянка землі, перев.…(ссылка устарела) гуля́й-го́род іменник чоловічого роду пересувна бойова споруда із окремих щитів з бійницями іст. (ссылка устарела) Го́род іменник чоловічого роду населений пункт в Україні (ссылка устарела) Посилання на коментар Поділитися на інших сайтах More sharing options...
Юрий Киев Опубліковано: 30 листопада 2010 Автор Поділитись Опубліковано: 30 листопада 2010 Я повторюсь, учёные с вами не согласны: ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0%BE%D0%B2%D0%B5%D1%81%D1%82%D1%8C_%D0%B2%D1%80%D0%B5%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D1%85_%D0%BB%D0%B5%D1%82 Вікі - це все таки не вчені,до того ж невже ніякі сумніви не виникають с такої простої цитати з вказаної вами статті?- " Хотя в более ранних списках это имя опущено, исследователи XVIII—XIX веков считали Нестора первым русским летописцем, а «Повесть временных лет» — первой русской летописью. Изучение летописания русским лингвистом А. А. Шахматовым и его последователями показало, что существовали летописные своды, предшествовавшие «Повести временных лет». В настоящее время признаётся, что первая изначальная редакция ПВЛ монаха Нестора утрачена, а до нашего времени дошли доработанные версии. При этом ни в одной из летописей нет указаний на то, где именно оканчивается ПВЛ." 1 Посилання на коментар Поділитися на інших сайтах More sharing options...
Рекомендовані повідомлення