Перейти до публікації
Пошук в
  • Додатково...
Шукати результати, які містять...
Шукати результати в...

История Украины с древнейших времен.

Юрий Киев

Рекомендовані повідомлення

Заметьте, картопля, картошка - сколько общего в звучании...

Официант либо дурковал, либо был глух как тетерев...

Не уловить это самое "карто..." - невозможно.

Короче, не верю.

 

А насчет ручника и рушныка верите? а роза от рожи вообще на 1 букву отличается.

Официантка была молодой девушкой, и явно старалась понять человека.

Ну а верить или нет - лично право каждого. Тут большинство людей не верит во все то, что не совпадает с их картиной мира, и жить так спокойнее)

Посилання на коментар
Поділитися на інших сайтах

Вы, видимо, не заметили, что этот тезис я процитировал, когда задавал свой вопрос.

 

А Вы заметили, что переставив буквы в моем ответе, Вы получите ответ на свой тезис?

Посилання на коментар
Поділитися на інших сайтах

А беларус вас бы переспросил:бульба???:D

 

Не в этом смысл моего сообщения.

Если официант отлично знал слово "картошка", то прекрасно бы понял,

что от него хотят, говоря "картопля".

 

Вряд ли клиент в кафе ему, официанту, заказывал партию в карты или прогулочную поездку на картинг...

Посилання на коментар
Поділитися на інших сайтах

Какие племена, окститесь! Последние племена прокочевали по Украине при Аттиле.

Ну позже тоже переселялись, торговля войны

 

Под какими немцами? И немцы и украинцы были под короной Росийской империи.

Под самыми настоящими "панаехавшими":D

Разумется, поскольку произошла элементарная ассимиляция

А как жеж так в разных частях страны по разному она произошла?

Там селяне польских слов нахватались, а тут "паны" от селян полностью язык переняли :D

Посилання на коментар
Поділитися на інших сайтах

А Вы заметили, что переставив буквы в моем ответе, Вы получите ответ на свой тезис?

 

Скажите, как и куда я должен переставлять буквы в котором из Ваших ответов, возможно, я разберусь, т.к. у меня дипломная работа была на тему шифрования.

 

Тема себя исчерпала, предлагаю сойтись на том, что Вы ответили на мой вопрос, дав ссылку, из которой ясно, что русский и украинский язык принадлежат не разным, а одной группе :)

Посилання на коментар
Поділитися на інших сайтах

Поскольку тут, видимо, есть сильные лингвисты, хотелось бы узнать правильный перевод на украинский таких, например, слов:

 

"ячейка памяти"

"бегущая строка"

 

По этим вопросам были в свое время изрядные дебаты в университете и на работе)

Слова то хоть русские ? :D

Посилання на коментар
Поділитися на інших сайтах

Тема себя исчерпала, предлагаю сойтись на том, что Вы ответили на мой вопрос, дав ссылку, из которой ясно, что русский и украинский язык принадлежат не разным, а одной группе :)

Скаких пор фино-угорский со славянским в одной группе? Финно-волжская группа тоже там? :D

Посилання на коментар
Поділитися на інших сайтах

Финский в русском

 

ebävys (карельский.) - отказ.

Пристаку от добавить и получится?

 

pestä (фин.) - pestä (кар.) - выстирать, мыть, обмывать.

toi (фин.)- тoт

pestä + toi = мытый тот, чистый тот или...

:D

 

бать (коми) - отец, папа=батя (рус), вперед добавим "е", канонично...

  • Лайк 1
Посилання на коментар
Поділитися на інших сайтах

Скажите, как и куда я должен переставлять буквы в котором из Ваших ответов, возможно, я разберусь, т.к. у меня дипломная работа была на тему шифрования.

 

Тема себя исчерпала, предлагаю сойтись на том, что Вы ответили на мой вопрос, дав ссылку, из которой ясно, что русский и украинский язык принадлежат не разным, а одной группе :)

 

Зачем Вам говорить, если Вы уже все переставили и расшифровали. :D

Посилання на коментар
Поділитися на інших сайтах

Скаких пор фино-угорский со славянским в одной группе? Финно-волжская группа тоже там? :D

 

Вы меня спрашиваете? я не лингвист, и ссылка даже не моя, Миколайчик виноват :D

Посилання на коментар
Поділитися на інших сайтах

для того,щоби розібратися в питанні,яке є досить складним й не поринати в бесплідні суперечки,то треба звертатись до спеціялістів,тому даю матеріял №1 для роздумів -

Найдавніші риси української мови

 

 

Коли йдеться про походження української мови, переважна більшість зацікавлених сприймає цю проблему як походження сучасної української літературної мови, тобто тієї, яку вони чують щодня по радіо й телебаченню і використовують у щоденному спілкуванні між собою, яку вивчали в школі, якою читають книжки, газети й часописи. Проте слід пам'ятати, що національна мова складається з двох самостійних гілок: спільної для всієї нації літературної мови, відшліфованої майстрами художнього слова, і мови народної, яка досить відрізняється в різних діалектних ареалах 26. В епоху середньовіччя в ролі літературної мови могла виступати не тільки своя, але й зовсім чужа мова, як, наприклад, латинська в народів Середньої та Західної Європи.

 

 

26 Матвіяс І. Г. Українська мова і її говори. — К., 1990. — С. 7-12.

 

 

Щодо походження української літературної мови в сучасному мовознавстві особливих проблем немає: .................

litopys.org.ua/pivtorak/pivt05.htm

Посилання на коментар
Поділитися на інших сайтах

для того,щоби розібратися в питанні,яке є досить складним й не поринати в бесплідні суперечки,то треба звертатись до спеціялістів

 

А спеціАлісти на цю тему що говорять?

Посилання на коментар
Поділитися на інших сайтах

А как жеж так в разных частях страны по разному она произошла?

Там селяне польских слов нахватались, а тут "паны" от селян полностью язык переняли

Простите, какими это немцы в степях Украины были "панами"? Они были элементарными переселенцами, одними из многих тысяч, приглашенных из густозаселенной Европы для освоения малолюдных земель Новороссии. Получили землю, сами обрабатывали, крестьян нанимали. А вот к западу от Киеваполяки действительно были панами, хотя немало было и этнических польских поселений.
Посилання на коментар
Поділитися на інших сайтах

А спеціАлісти на цю тему що говорять?
вони кажуть ось що -

"

Застереження

 

Одне слово, спеціЯліст РО володіє великим запасом різних засобів — від простого (показати та розказати на зборах, як виконувати завдання) до створення команд для праці у групах та навчання швидко реаґувати на появу складних ситуацій. Засоби слід добирати на підставі аналізу природи сил, які блокують зміни, наприклад, відсутність достатньої інформації, низький рівень мотивації чи відчуття небезпеки у міжособистісних відносинах.

СпеціЯлістів РО...."

(ссылка устарела)

Посилання на коментар
Поділитися на інших сайтах

А спеціАлісти на цю тему що говорять?
ви хоч подивились матеріял,чи все,що вас зацікавило то це

замість -а?

Посилання на коментар
Поділитися на інших сайтах

Юрий Киев

 

Пардон, не очень понял, спеціЯліст - это легальный синоним спеціАліста, легальное слово вместо спеціАліста(спеціАліст - неправильно) или же другое слово, имеющее отличный от спеціАліста смысл? )

Посилання на коментар
Поділитися на інших сайтах

ви хоч подивились матеріял,чи все,що вас зацікавило то це

замість -а?

 

материал - мельком, да, а это - заинтересовало. А что в этом интересе плохого, я хочу знать украинский язык как можно лучше, это же достойно похвалы :)

Посилання на коментар
Поділитися на інших сайтах

Простите, какими это немцы в степях Украины были "панами"?

Самыми настоящими:) владельцами заводов пароходов земли и.т.д.

Или в таких домишках холопы проживали :D

(ссылка на изображение устарела)

(ссылка на изображение устарела)

Школа для девочек(ссылка на изображение устарела)

  • Лайк 1
Посилання на коментар
Поділитися на інших сайтах

Это те путешественники, которые путешевствовали три-четыре века назад вспоминают, что "разговорный язык в Москве был очень похож на современный русский"? Это где же можно найти таких долгожителей?

 

Всё проще. Ими были составлены англо-русский и польско-русский словари, которые дошли до наших дней.

Посилання на коментар
Поділитися на інших сайтах

Заметьте, картопля, картошка - сколько общего в звучании...

Официант либо дурковал, либо был глух как тетерев...

Не уловить это самое "карто..." - невозможно.

Короче, не верю.

 

Да, не долго вы продержались на "родном языке" :lol:

Тяготит, правда? :D

Посилання на коментар
Поділитися на інших сайтах

Фино-угорский текст "Слово о полку Игореве". По времени написания "Слово" относят к 1187-1188 году:

 

Не лепо ли ны бяшетъ, братие,

начяти старыми словесы

трудныхъ повестий о пълку Игореве,

Игоря Святъславлича?

Начати же ся тъй песни

по былинамь сего времени,

а не по замышлению Бояню!

 

www.old-russian.chat.ru/05slovo.htm

 

:lol:

Посилання на коментар
Поділитися на інших сайтах

И ещё немного:

 

Повесть о Дракуле появилась в русской письменности в последней четверти ХV века. Старейший список древнейшей редакции, переписан в 1490 г. иеромонахом Кирилло-Белозерского монастыря Ефросином.

 

СКАЗАНИЕ О ДРАКУЛЕ ВОЕВОДЕ

 

Бысть в Мунтьянскои земли греческыя веры христианин воевода именем Дракула влашеским языком, а нашим диавол. Толико зломудр, якоже по имени его, тако и житие его. Приидоша к нему некогда от турьскаго поклисарие 1, и егда внидоша к нему и поклонишася по своему обычаю, а кап 2 своих з глав не сняша. Он же вопроси их: "что ради тако учинисте ко государю велику приидосте и такову срамоту ми учинисте?" Они же отвещаша: "таков обычай наш, государь, и земля наша имеет". Он же глагола им: "и аз хощу вашего закона потвердити, да крепко стоите", и повеле им гвоздем малым железным ко главам прибити капы и отпусти их, рек им: "шедше скажите государю вашему, он навык от вас ту срамоту терпети, мы же не навыкохом, да не посылает своего обычая ко иным государем, кои не хотят его имети, но у себе его да держит". Царь же велми разсердися о том и поиде воинством на него и прииде на него со многими силами. Он же, собрав елико имеаше у себе войска, и удари на турков нощию, и множство изби их, и не возможе противу великого воиска малыми людми, и возратися. И кои с ним з бою того приидоша, и начат их сам смотрити: кои ранен спреди, тому честь велию подаваше и витязем его учиняше, а кои сзади, того на кол повеле всажати проходом 3, глаголя: "ты еси не муж, но жена". А тогда, коли поиде на туркы, тако глагола всему воиску своему: "кто хощет смерть помышляти, тои не ходи со мною, остани зде". Царь же, слышав то, поиде прочь с великою срамотою, безчислено изгуби воиска, не сме на него поити. Царь же поклисаря посла к нему, да ему даст дань. Дракула же велми почести поклисаря оного и показа ему все свое имение и рече ему: "аз не токмо хощу дань давати царю, но со всем своим воинством и со всею казною хощу к нему ити на службу, да како ми повелит, тако ему служу. И ты возвести царю, как поиду к нему, да не велить царь по своеи земли никоего зла учинити мне и моим людем, а яз скоро хощу по тебе ко царю ити, и дань принесу и сам к нему прииду". Царь же услышав, то от посла своего, что Дракула хощет приити к нему на службу, и посла его почести и одари много. И велми рад бысть, бе бо тогда ратуяся со восточными. И посла скоро по всем градом и по земли, да когда Дракула поидет, никоегоже зла никто дабы Дракуле не учинил, но еще и честь ему воздавали. Дракула же поиде, собрався с всем воиньством, и приставове царстии с ним, и велию честь ему воздаваху. Он же преиде по земли его яко 5 дни и внезапу вернуся и начат пленити градове и села и множество много поплени и изсече, овых на колие сажаху турков, а иных на полы пресекая и жжигая, и до ссущих младенець. Ничтоже остави, всю землю ту пусту учини, прочих же, иже суть християне, на свою землю прегна и насели. И множество много користи взем, возвратися, приставов тех почтив, отпусти, рек: "шедше повесте царю вашему, якоже видесте, сколко могох, толико есмь ему послужил. И будет ему угодна моя служба, и аз еще хощу ему тако служити, какова ми есть сила". Царь же ничтоже ему не може учинити, но срамом побежден бысть.

 

www.old-russian.chat.ru/09drakula.htm

Посилання на коментар
Поділитися на інших сайтах

"... Старинной словесности у нас не существует. За

нами темная степь и на ней возвышается единственный

памятник: "Песнь о полку Игореве". Словесность наша

явилась вдруг в 18 столетии.."

 

(А.С.Пушкин. Наброски статьи о

русской литературе. 1830)

  • Лайк 1
Посилання на коментар
Поділитися на інших сайтах

Всё проще. Ими были составлены англо-русский и польско-русский словари, которые дошли до наших дней.

Чо куришь?

Путешествовали, заодно и два словаря забацали :ROFL:

Посилання на коментар
Поділитися на інших сайтах

Гість
Ця тема закрита для публікації повідомлень.
×
×
  • Створити...